
Manga Translator – AI Translate Manga | Mee Manga Translator
用 AI 翻译漫画,自动保留原有排版和气泡位置。
Mee Manga Translator — 基于 AI 的漫画翻译工具,支持将日漫、韩漫等图片一键翻译成目标语言,并自动保留原有排版与气泡位置,实现自然、可读性高的漫画翻译体验
完整作品展
技术栈
3 projects

用 AI 翻译漫画,自动保留原有排版和气泡位置。
Mee Manga Translator — 基于 AI 的漫画翻译工具,支持将日漫、韩漫等图片一键翻译成目标语言,并自动保留原有排版与气泡位置,实现自然、可读性高的漫画翻译体验

通过文本提示生成和编辑AI图像,创建产品图、广告图、头像和缩略图。
Plugcamp · V2EX
最近在折腾一个小站,主要是围绕 Nano Banana 2 Lite 做图片生成和图片编辑: https://nanobanana2lite.me/ 一开始只是自己想要一个比较轻的入口,用来快速试 prompt 。后来发现每次测图都会遇到几个重复问题: - prompt 写完之后,不知道适合什么比例 - 文生图和图生图入口经常混在一起 - 想找几个可复制的 prompt 示例,但很多站要么太重,要么示例不够直观 - 只是想快速生成一张产品图、头像、广告图、封面图,不想进一个很复杂的工作台 所以就做了这个站。 目前主要有几个部分: - Text to Image:直接输入 prompt 生成图 - Image to Image:上传一张图,再用 prompt 做改图 - AI Image Editor:偏日常编辑,比如换背景、改光线、改风格 - Prompt Library:整理了一些可直接复制的 prompt - Gallery:放了一些 before/after 和示例图 我自己比较在意的是首页别太像传统 SaaS 落地页,所以最近一直在改视觉。之前太干了,后来加了一些更丰富的样张和暗色主题,但也还在调。 这个站不是 Google 官方产品,只是一个第三方工具站。现在更多是想把「轻量、直接、可复制」这件事做好。 如果大家有空的话,想请教几个问题: 1. 首屏看起来会不会太营销,还是说信息还算清楚? 2. 对图片工具来说,大家更想先看到生成表单,还是先看到效果案例? 3. Prompt Library 这种页面有没有用,还是大家更习惯直接自己写? 4. 如果你平时会用 AI 生成图,最常用的场景是产品图、头像、封面、广告图,还是别的? 欢迎拍砖,尤其是 UI 、文案、信息结构这块。 链接再放一次: https://nanobanana2lite.me/

将照片或文字转换成卡通形象,支持迪士尼、宫崎骏等多种风格
免费在线 AI 卡通图片生成工具 — 将文本和照片转换为令人惊艳的卡通风格图像。它提供多种艺术风格、丰富的自定义选项和高质量的输出,让用户轻松创建独特的头像、社交媒体内容和品牌插画